This text is available as a pdf document
(309 kB) here - Heraclitus

Heraclitus
Some Translations and
Notes
Contents
- Translations of Some Fragments Attributed to
Heraclitus
- The Poetry of Heraclitus - Notes on Fragment B1
- Some Notes on Πόλεμος and Δίκη in Heraclitus B80
- Notes on Heraclitus Fragment 112
- Notes on Heraclitus Fragment 123
- Notes on Heraclitus Fragment 53
- The Abstraction of Change as Opposites and
Dialectic
- The Principle of Δίκα
Translations of Some Fragments Attributed to Heraclitus
Preface
As explained in the notes that originally accompanied the
translations, I have deliberately transliterated (instead of
translated) πόλεμος, and left δίκη as δίκη
- because both πόλεμος and δίκη should be
regarded like ψυχή (psyche/Psyche) as terms or as
principles in their own right (hence the capitalization), and thus
imply, suggest, and require, interpretation and explanation,
something especially true, in my opinion, regarding δίκη.
To render such Greek terms blandly by English terms such as 'war'
and 'justice' - which have their own now particular meaning(s) -
is in my view erroneous and somewhat lackadaisical. δίκη
for instance could be, depending on context: the custom(s) of a
folk, judgement (or Judgement personified), the natural and the
necessary balance, the correct/customary/ancestral way, and so on.
The notes to the translations are included below.
David Myatt
2012
(Revised February 2013)
Fragment 1
τοῦ δὲ λόγου τοῦδ᾽ ἐόντος ἀεὶ ἀξύνετοι γίνονται
ἄνθρωποι καὶ πρόσθεν ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον·
γινομένων γὰρ πάντων κατὰ τὸν λόγον τόνδε ἀπείροισιν ἐοίκασι,
πειρώμενοι καὶ ἐπέων καὶ ἔργων τοιούτων, ὁκοίων ἐγὼ διηγεῦμαι
κατὰ φύσιν διαιρέων ἕκαστον καὶ φράζων ὅκως ἔχει· τοὺς δὲ ἄλλους
ἀνθρώπους λανθάνει ὁκόσα ἐγερθέντες ποιοῦσιν, ὅκωσπερ ὁκόσα
εὕδοντες ἐπιλανθάνονται
Although this naming and expression [which I explain]
exists, human beings tend to ignore it, both before and after they
have become aware of it. Yet even though, regarding such naming
and expression, I have revealed details of how Physis has been
cleaved asunder, some human beings are inexperienced concerning
it, fumbling about with words and deeds, just as other human
beings, be they interested or just forgetful, are unaware of what
they have done.
Fragment 36
ψυχῆισιν θάνατος ὕδωρ γενέσθαι, ὕδατι δὲ θάνατος γῆν
γενέσθαι, ἐκ γῆς δὲ ὕδωρ γίνεται, ἐξ ὕδατος δὲ ψυχή.
Where the water begins our living ends and where earth begins
water ends, and yet earth nurtures water and from that water,
Life.
Fragment 39
ἐν Πριήνηι Βίας ἐγένετο ὁ Τευτάμεω, οὗ πλείων λόγος
ἢ τῶν ἄλλων
In Priene was born someone named and recalled as most worthy –
Bias, that son of Teutamas
Fragment 43
ὕβριν χρὴ
σβεννύναι μᾶλλον
ἢ πυρκαϊὴν
Better to deal with your hubris before you confront that
fire
Fragment 52
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων πεσσεύων· παιδὸς ἡ βασιληίη
For Aeon, we are a game, pieces moved on some board: since, in
this world of ours, we are but children.
Fragment 53
Πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς
μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε
τοὺς δὲ ἐλευθέρους.
Polemos our genesis, governing us all to bring forth some gods,
some mortal beings with some unfettered yet others kept bound.
Fragment 64
τὰ δὲ πάντα οἰακίζει Κεραυνός
All beings are guided by Lightning
Fragment 80
εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην
ἔριν, καὶ γινόμενα πάντα κατ΄ ἔριν καὶ χρεώμενα [χρεών]
One should be aware that Polemos pervades, with discord δίκη,
and that beings are naturally born by discord.
Fragment 112
σωφρονεῖν ἀρετὴ μεγίστη, καὶ σοφίη ἀληθέα
λέγειν καὶ ποιεῖν κατὰ φύσιν ἐπαίοντας
Most excellent is balanced reasoning, for that skill can tell
inner character from outer.
Fragment 123
Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ
Concealment accompanies Physis
From Diogenes Laërtius - Lives
of Eminent Philosophers
πάντα δὲ
γίνεσθαι καθ᾽
εἱμαρμένην καὶ
διὰ τῆς ἐναντιοδρομίας ἡρμόσθαι
τὰ ὄντα
(ix. 7)
All by genesis is appropriately apportioned [separated into
portions] with beings bound together again by enantiodromia
Note: I have used here a transliteration of the compound
Greek word ἐναντιοδρομίας rather
than given a particular translation, since the term enantiodromia
in my view suggests the uniqueness of expression of the original,
and which original in my view is not adequately, and most
certainly not accurately, described by a usual translation such as
'conflict of opposites'. Rather, what is suggested is
'confrontational contest' - that is, by facing up to the
expected/planned/inevitable contest. Interestingly, Carl Jung -
who was familiar with the sayings of Heraclitus - used the term
enantiodromia to describe the emergence of a trait (of character)
to offset another trait and so restore a certain psychological
balance within the individual. For further
details, refer to my essay The Change of Enantiodromia.
The Poetry of Heraclitus
Part One - Some Notes on λόγος in Fragment B1
In respect of fragments 80 and 112 I have suggested that it is
incorrect to interpret
πόλεμος simplistically as 'war',
strife, or kampf
[1] and that, instead
of using such words, it should be transliterated so as to name a
distinct philosophical principle that requires interpretation and
explanation with particular reference to Hellenic culture and
philosophy. For, more often than not, such common English words as
'war' are now understood in a non-Hellenic, non-philosophical,
context and explained in relation to some ideated opposite; and in
the particular case of the term 'war', for example, in contrast to
some-thing named, explained, or defined, as 'peace' or a state of
non-belligerence.
In respect of fragment 1
[2], does
λόγος
suggest a philosophical principle - Logos - and therefore should
it, like
πόλεμος, be transliterated and thus be
considered as a basic principle of the philosophy of Heraclitus,
or at least of what, of that philosophy or weltanschauung, we can
adduce from the textual fragments we possess? Or does
λόγος,
as I suggested in respect of fragment 112 and 123
[3]
imply:
both a naming (denoting), and a
telling – not a telling as in some abstract explanation
or theory, but as in a simple describing, or recounting, of what
has been so denoted or so named. Which is why, in fragment 39,
Heraclitus writes:
ἐν Πριήνηι Βίας ἐγένετο ὁ Τευτάμεω, οὗ πλείων λόγος ἢ
τῶν ἄλλων [4]
and why, in respect of λέγειν, Hesiod wrote:
ἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν ὁμοῖα,
ἴδμεν δ᾽, εὖτ᾽ ἐθέλωμεν, ἀληθέα γηρύσασθαι [5]
I contend that fragment 1 also suggests a denoting, in the sense
of expressing some-thing by denoting it or describing it by a
'name'. That is, that
λόγος here does not refer here to
what has often be termed Logos, and that the 'ambiguous'
ἀεὶ
[6] is not really ambiguous at all.
For one has to, in my view, take account of the fact that there is
poetry in Heraclitus; a rather underrated style that sometimes led
others to incorrectly describe him as
ὁ
σκοτεινός, the ambiguous (or the obtuse) one, and
led Aristotle to write:
τὰ γὰρ Ἡρακλείτου
διαστίξαι ἔργον διὰ
τὸ ἄδηλον
εἶναι ποτέρῳ πρόσκειται,
τῷ ὕστερον ἢ τῷ
πρότερον, οἷον ἐν
τῇ ἀρχῇ αὐτῇ
τοῦ συγγράμματος:
φησὶ γὰρ "τοῦ
λόγου τοῦδ᾽ ἐόντος
ἀεὶ ἀξύνετοι ἄνθρωποι γίγνονται":
ἄδηλον γὰρ τὸ
ἀεί, πρὸς ποτέρῳ
δεῖ διαστίξαι. [6]
It is the poetic style of Heraclitus that I have tried, however
badly, to express in my often non-literal and rather idiosyncratic
translations/interpretations of some of the fragments attributed
to him. Hence my interpretation of the first part
[8]
of fragment 1, published in 2012:
Although this naming and expression [which I explain]
exists – human beings tend to ignore it, both before and after
they have become aware of it.
The 'which I explain' is implicit in the sense of
λόγος here
as a naming and expression by a particular individual, contrasted
(as often with Heraclitus) rather poetically with a generality; in
this instance, contrasted with human beings - 'men' - in general,
and with "tend to" modifying the sense of
ἀεὶ from the
strident, bland, 'always' to a more poetic expression of human
beings having an apparently rather irreconcilable tendency - for
now (at least) and certainly as in the past - to ignore (or forget
or not understand) certain things, even after matters have been
explained to them (they have heard the explanation) and even after
they have discovered certain truths for themselves.
David Myatt
January 2013
[1] qv.
The Abstraction of Change as Opposites and Dialectic,
and
Some Notes on Πόλεμος and Δίκη in
Heraclitus B80
As mentioned in
The Abstraction of Change as Opposites and
Dialectic:
"In addition, Polemos was originally the δαίμων
[not the god] of kindred strife, whether familial, or of one's πόλις (one's clan and their places
of dwelling). Thus, to describe Polemos, as is sometimes done,
as the god of conflict (or war), is doubly incorrect."
[2] qv. Sextus Empiricus:
Advenus Mathematicos VII. 132
The text of fragment 1 (with the reading τοῦδ᾽ ἐόντος and not τοῦ
δέοντος) is:
τοῦ δὲ λόγου τοῦδ᾽ ἐόντος ἀεὶ ἀξύνετοι γίνονται ἄνθρωποι καὶ
πρόσθεν ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον· γινομένων γὰρ πάντων
κατὰ τὸν λόγον τόνδε ἀπείροισιν ἐοίκασι, πειρώμενοι καὶ ἐπέων καὶ
ἔργων τοιούτων, ὁκοίων ἐγὼ διηγεῦμαι κατὰ φύσιν διαιρέων ἕκαστον
καὶ φράζων ὅκως ἔχει· τοὺς δὲ ἄλλους ἀνθρώπους λανθάνει ὁκόσα
ἐγερθέντες ποιοῦσιν, ὅκωσπερ ὁκόσα εὕδοντες ἐπιλανθάνονται.
[3] Regarding 123
- Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ -
qv.
Physis, Nature, Concealment, and Natural Change,
e-text 2010
[4] "In Priene was born someone named and recalled as most
worthy – Bias, that son of Teutamas."
[5]
We have many ways to conceal – to name – certain things
And the skill when we wish to expose their meaning
[6] Aristotle:
Ars Rhetorica Book 3, chapter 5 [1407b]
[7]
θεοί - and
Μοῖραι τρίμορφοι μνήμονές τ᾽ Ἐρινύες
- permitting I may in the not too distant future endeavour to
translate/interpret the rest of the fragment.
°°°
Acknowledgements: The genesis of this
article was a personal reply sent to Aymenn Jawad Al-Tamimi of
Oxford university, in response to questions concerning ἀεὶ and
my rather idiosyncratic interpretation of the first part of
the text of fragment 1.
The Poetry of Heraclitus
Part Two - Some Notes on Physis and Forgetfulness in
Fragment B1
τοῦ δὲ λόγου τοῦδ᾽ ἐόντος ἀεὶ ἀξύνετοι γίνονται
ἄνθρωποι καὶ πρόσθεν ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον·
γινομένων γὰρ πάντων κατὰ τὸν λόγον τόνδε ἀπείροισιν ἐοίκασι,
πειρώμενοι καὶ ἐπέων καὶ ἔργων τοιούτων, ὁκοίων ἐγὼ διηγεῦμαι
κατὰ φύσιν διαιρέων ἕκαστον καὶ φράζων ὅκως ἔχει· τοὺς δὲ ἄλλους
ἀνθρώπους λανθάνει ὁκόσα ἐγερθέντες ποιοῦσιν, ὅκωσπερ ὁκόσα
εὕδοντες ἐπιλανθάνονται
Translation
My translation of the fragment is:
Although this naming and expression [which I explain]
exists, human beings tend to ignore it, both before and after
they have become aware of it. Yet even though, regarding such
naming and expression, I have revealed details of how Physis has
been cleaved asunder, some human beings are inexperienced
concerning it, fumbling about with words and deeds, just as
other human beings, be they interested or just forgetful, are
unaware of what they have done.
Comments
1. For the first part - τοῦ δὲ λόγου τοῦδ᾽ ἐόντος ἀεὶ ἀξύνετοι
γίνονται ἄνθρωποι καὶ πρόσθεν ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον -
refer to
Part One - Some Notes on λόγος in Fragment B1
2. I take the sense of διαιρέων here somewhat poetically to
suggest not the ordinary 'divide' but the more expressive
'cleave', with it being undivided Physis that is cleaved into
parts by "such naming and expression" as Heraclitus has revealed.
That is, Heraclitus is not saying that he has described or
expressed each thing 'in accordance with its true nature' (or
divided things correctly, or something of the kind) but rather
that the process of naming and categorization is or has divided
Physis, obscuring the true nature of Being and beings, and it is
this process, this obscuring, or concealment. of Physis - of
cleaving it into separate parts or each thing, 'each' contrasted
with a generality
[1] - that he has
revealed and is mentioning here, as he mentioned it in fragment
123:
Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ
Concealment accompanies Physis [2]
Which is why I have transliterated
Φύσις as referring
to a general philosophical principle of the philosophy of
Heraclitus, or at least of what, of that philosophy or
weltanschauung, we can adduce from the textual fragments we
possess.
3. In respect of πειρώμενοι καὶ ἐπέων καὶ ἔργων τοιούτων, the
Homeric usage
[3] is, for me,
interesting as it implies a proverbial kind of saying rather than
just 'words' and 'deeds':
Τηλέμαχ᾽, οὐδ᾽ ὄπιθεν κακὸς ἔσσεαι οὐδ᾽ ἀνοήμων,
εἰ δή τοι σοῦ πατρὸς ἐνέστακται μένος ἠύ,
οἷος κεῖνος ἔην τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε:
Telemachus – you will not be unlucky nor lacking in resolution
If you hereafter instill into yourself the determination of
your father
Whose nature was to accomplish those deeds he said he would.
Furthermore, I take the sense here of πειρώμενοι poetically to
suggest a "fumbling about" - as the inexperienced often fumble
about and experiment until, often by trial and error, they have
gained sufficient experience to understand and know what they are
doing and what is involved, which rather reminds one of a saying
of Pindar
[4]:
γλυκὺ δὲ πόλεμος ἀπείροισιν, ἐμπείρων δέ τις
ταρβεῖ προσιόντα νιν καρδίᾳ περισσῶ
4. Given that, as mentioned in Part One, there is poetry in
Heraclitus, I am inclined to avoid the literal, and usual,
understanding of ἐγερθέντες and εὕδοντες, particularly given the
foregoing πειρώμενοι καὶ ἐπέων καὶ ἔργων τοιούτων which renders
such a literal understanding not only out of context and
disjointed but decidedly odd. Human beings forgetting things when
they sleep? If, however, and for example,
ἐγείρω here
poetically suggests alertness, an interest or excitement - as
ἤγειρεν
in the Agamemnon suggests an alertness and excitement, an interest
in what has occurred, and thence the kindling of a pyre
[5]
- then there is, as often in Heraclitus, a flowing eloquence and
that lack of discordance one might expect of an aphorism
remembered and recorded long after the demise of its author.
David Myatt
February 2013
Notes:
[1] As in Homer et al, for example Iliad, Book VII, 215 -
Τρῶας δὲ τρόμος αἰνὸς ὑπήλυθε γυῖα ἕκαστον
But over the Trojans, a strange fear, to
shake the limbs of each one there
[2] qv. my
Physis, Nature, Concealment, and Natural Change
[Notes on Heraclitus fragment 123], e-text 2010
[3] Odyssey, Book II, 272
[4] Fragment 110
[5] Aeschylus, Agamemnon, 296-299
σθένουσα λαμπὰς δ᾽ οὐδέπω μαυρουμένη,
ὑπερθοροῦσα πεδίον Ἀσωποῦ, δίκην
φαιδρᾶς σελήνης, πρὸς Κιθαιρῶνος λέπας
ἤγειρεν ἄλλην ἐκδοχὴν πομποῦ πυρός.
The torch, vigorous and far from extinguished,
Bounded over the Asopian plain
To the rocks of Cithaeron as bright as the moon
So that the one waiting there to begin that fire, jumped up
Note that here the watchman is not awakened from sleep.
Some Notes on Πόλεμος and Δίκη
in Heraclitus B80
εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην
ἔριν, καὶ γινόμενα πάντα κατ΄ ἔριν καὶ χρεώμενα [χρεών].
Fragmentum 80.
This fragment, attributed to Heraclitus, is generally considered to
mean something rather abstract such as: war is everywhere and strife
is justice and all that is arises and passes away because of strife.
That is, πόλεμος is regarded as a synonym for
either kampf, or more generally, for war. However, I incline toward
the view that this older understanding of - the accepted rendition
of - πόλεμος is a misinterpretation,
and that rather than kampf (struggle), or a general type of strife,
or what we now associate with the term war, πόλεμος
implies what I have elsewhere termed the acausality (a simultaneity)
[1] beyond our causal ideation, and which ideation has separated
object from subject, and often abstracted them into seemingly
conflicting opposites [2]. Hence my particular interpretation of
Fragmentum 53:
Πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς
μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε
τοὺς δὲ ἐλευθέρους.
Polemos our genesis, governing us all to bring forth some gods,
some mortal beings with some unfettered yet others kept bound.
Hence my interpretation of Fragment 80 - εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν
πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην ἔριν, καὶ γινόμενα πάντα κατ΄ ἔριν
καὶ χρεώμενα [χρεών] - as:
One should be aware that Polemos pervades, with discord
δίκη, and that beings are naturally born by discord. [3]
Here, I have deliberately transliterated (instead of translated) πόλεμος,
and left δίκη as δίκη - because both πόλεμος
and δίκη (written Πόλεμος and, I suggest, Δίκα)
should be regarded, like ψυχή (psyche/Psyche) as
terms or as principles in their own right (hence the
capitalization), and thus imply, suggest, and require,
interpretation and explanation, something especially true, in my
opinion, regarding Δίκα. To render them blandly by English
terms such as 'war' and 'justice' - which have their own now
particular meaning(s) - is in my view erroneous and somewhat
lackadaisical. δίκη for instance could be, depending on
context: the custom(s) of a folk, judgement (or Judgement
personified), the natural and the necessary balance, the
correct/customary/ancestral way, and so on.
In respect of Δίκα,
I write it thus to intimate a new, a particular and numinous,
philosophical principle, and differentiate it from the more general
δίκη. As a numinous principle, or axiom, Δίκα
thus suggests what lies beyond and what was the genesis of δίκη
personified as the goddess, Judgement - the goddess of natural
balance, of the ancestral way and ancestral customs.
Thus, Δίκα implies the balance, the reasoned judgement,
the thoughtful reasoning - σωφρονεῖν - that πάθει
μάθος brings and restores, and which accumulated πάθει
μάθος of a particular folk or πόλις
forms the basis for their ancestral customs. δίκη is
therefore, as the numinous principle Δίκα, what may be
said to be a particular and a necessary balance between ἀρετή
and ὕβρις - between the ὕβρις that often results
when the personal, the natural, quest for ἀρετή becomes
unbalanced and excessive.
That is, when ἔρις (discord) is or becomes δίκη -
as suggested by Heraclitus in Fragment 80.
In respect of Πόλεμος,
it is perhaps interesting that in the recounted tales of Greek
mythology attributed to Aesop, and in circulation at the time of
Heraclitus, a personified πόλεμος (as the δαίμων
of kindred strife) married a personified ὕβρις (as the δαίμων
of arrogant pride) [4] and that it was a common folk belief that πόλεμος
accompanied ὕβρις - that is, that Polemos followed Hubris
around rather than vice versa, causing or bringing ἔρις.
As a result of ἔρις, there often arises πάθει μάθος
- that practical and personal knowing, that reasoned understanding
which, according to Aeschylus [5] is the new law, the new
understanding, given by Zeus to replace the older more religious and
dogmatic way of fear and dread, often viewed as Μοῖραι
τρίμορφοι μνήμονές τ᾽ Ἐρινύες [6]. A new understanding which
Aeschylus saught to explain in the Oresteia.
Therefore one can perhaps understand and appreciate the true and
acausal nature of Πόλεμος which, as suggested by Fragment
53, is a natural principle (or 'energy' or a manifestation of Being)
which affects, or governs, all mortals and which, as suggested by
Fragment 80, causes the manifestation of beings from Being (the
causal separation of beings) and which natural separation results in
ἔρις and thence, as suggested by Fragment 123 [7] a return to
Being; a return which can result, as suggested by Fragment 112 [8]
arise from thoughtful reasoning [σωφρονεῖν] - and which
thoughtful, balanced, reasoning can incline us toward not committing
ὕβρις.
David Myatt
April 2011
Notes
[1] For the axiom of acausality, see my Introduction to The
Philosophy of The Numen.
[2] For an outline of opposites, refer to my essay The
Abstraction of Change as Opposites and Dialectic.
[3] Some alternative renderings of this fragment are:
One should be aware that polemos is pervasive; and discord δίκη,
and that beings [our being] quite naturally come-into-being
through discord
One should be aware that polemos pervades; with discord δίκη,
and that all beings are begotten because of discord.
[4] A δαίμων is not one of the pantheon of major Greek gods
- θεοί - but rather a lesser type of divinity who might be
assigned by those gods to bring good fortune or misfortune to human
beings and/or watch over certain human beings and especially
particular numinous (sacred) places.
Furthermore, Polemos was originally the δαίμων of kindred
strife, whether familial, or of one's πόλις
(one's clan and their places of dwelling). Thus, to describe
Polemos, as is sometimes done, as the god of conflict (or war), is
doubly incorrect.
[5] Agamemnon,174-183. qv. my essay, From Aeschylus To The
Numinous Way - The Numinous Authority of πάθει μάθος
[6] Aeschylus (attributed), Prometheus Bound, 515-6
[7] Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ - Concealment accompanies
Physis. See my Physis, Nature, Concealment, and Natural
Change.
[8] σωφρονεῖν ἀρετὴ μεγίστη, καὶ σοφίη ἀληθέα λέγειν καὶ ποιεῖν
κατὰ φύσιν ἐπαίοντας
For this fragment, see my essay The Balance of Physis – Notes on
λόγος and ἀληθέα in Heraclitus.
The Balance of Physis – Notes on λόγος
and ἀληθέα in Heraclitus
Part One – Fragment 112
σωφρονεῖν ἀρετὴ μεγίστη, καὶ σοφίη ἀληθέα λέγειν καὶ ποιεῖν
κατὰ φύσιν ἐπαίοντας. [1]
Most excellent is balanced reasoning, for that skill can tell
inner character from outer.
This fragment is interesting because it contains what some regard
as the philosophically important words σωφρονεῖν, ἀληθέα,
φύσις and λόγος.
The fragment suggests that what is most excellent [ ἀρετὴ
] is thoughtful reasoning [σωφρονεῖν] – and such
reasoning is both (1) to express (reveal) meaning and (2) that
which is in accord with, or in sympathy with, φύσις –
with our nature and the nature of Being itself.
Or, we might, perhaps more aptly, write – such reasoning is both
an expressing of inner meaning (essence), and expresses our own,
true, nature (as thinking beings) and the balance, the nature, of
Being itself.
λέγειν [λόγος] here does not suggest what we
now commonly understand by the term 'word'. Rather, it suggests
both a naming (denoting), and a telling – not
a telling as in some abstract explanation or theory, but as in a
simple describing, or recounting, of what has been so denoted or
so named. Which is why, in fragment 39, Heraclitus writes:
ἐν Πριήνηι Βίας ἐγένετο ὁ Τευτάμεω, οὗ πλείων λόγος ἢ τῶν
ἄλλων [2]
and why, in respect of λέγειν, Hesiod [see below under ἀληθέα]
wrote:
ἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν ὁμοῖα,
ἴδμεν δ᾽, εὖτ᾽ ἐθέλωμεν, ἀληθέα γηρύσασθαι [3]
φύσις here suggests the Homeric [4] usage of
nature, or character, as in Herodotus (2.5.2):
Αἰγύπτου γὰρ φύσις ἐστὶ τῆς χώρης τοιήδε
but also suggests Φύσις (Physis) – as in fragment
123; the natural nature of all beings, beyond their outer
appearance.
ἀληθέα – commonly translated as truth – here
suggests (as often elsewhere) an exposure of essence, of
the reality, the meaning, which lies behind the outer (false)
appearance that covers or may conceal that reality or meaning, as
in Hesiod (Theog, 27-28):
ἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν ὁμοῖα,
ἴδμεν δ᾽, εὖτ᾽ ἐθέλωμεν, ἀληθέα γηρύσασθαι [3]
σωφρονεῖν here suggests balanced (or
thoughtful, measured) reasoning – but not according to some
abstract theory, but instead a reasoning, a natural way or manner
of reasoning, in natural balance with ourselves, with our nature
as thinking beings.
Most importantly, perhaps, it is this σωφρονεῖν which
can incline us toward not committing ὕβρις (hubris;
insolence), which ὕβρις is a going beyond the natural
limits, and which thus upsets the natural balance, as, for
instance, mentioned by Sophocles:
ὕβρις φυτεύει τύραννον:
ὕβρις, εἰ πολλῶν ὑπερπλησθῇ μάταν,
ἃ μὴ ‘πίκαιρα μηδὲ συμφέροντα,
ἀκρότατον εἰσαναβᾶσ᾽
αἶπος ἀπότομον ὤρουσεν εἰς ἀνάγκαν,
ἔνθ᾽ οὐ ποδὶ χρησίμῳ
χρῆται [5]
It therefore not surprising that Heraclitus considers, as
expressed in fragment 112, the best person – the person with the
most excellent character (that is, ἀρετὴ) – is the
person who, understanding and appreciating their own true nature
as a thinking being (someone who can give names to – who can
denote – beings, and express or recount that denoting to others),
also understands the balance of Being, the true nature of beings
[cf. fragment 1 - κατὰ φύσιν διαιρέων ἕκαστον], and who
thus seeks to avoid committing the error of hubris, but who can
not only also forget this understanding, and cease to remember
such reasoning:
τοῦ δὲ λόγου τοῦδ᾽ ἐόντος ἀεὶ ἀξύνετοι γίνονται ἄνθρωποι
καὶ πρόσθεν ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον [6]
but who can also deliberately, or otherwise, conceal what lies
behind the names (the outer appearance) we give to beings, to
'things'.
DW Myatt
2455369.713
Notes:
[1] Fragmentum B 112 - Fragmente der
Vorsokratiker, ed. H. Diels, Berlin 1903
[2] "In Priene was born someone named and recalled as most worthy
– Bias, that son of Teutamas."
[3]
We have many ways to conceal – to name – certain things
And the skill when we wish to expose their meaning
[4] Odyssey, Book 10, vv. 302-3
[5] "Insolence plants the tyrant. There is insolence if by a
great foolishness there is a useless over-filling which goes
beyond the proper limits. It is an ascending to the steepest and
utmost heights and then that hurtling toward that Destiny where
the useful foot has no use…" (Oedipus Tyrannus, vv.872ff)
[6] "Although this naming and expression, which I explain, exists
– human beings tend to ignore it, both before and after they have
become aware of it." (Fragment 1)
Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ
Physis, Nature,
Concealment, and Natural Change
The phrase Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ – attributed to
Heraclitus [See Note 1] – is often translated along the following
lines: Nature loves to conceal Herself (or, Nature loves to hide).
Such a translation is somewhat inaccurate, for several reasons.
First, as used here, by Heraclitus, the meaning of Φύσις
is rather different from his other usage of the term, as such
usage is known to us in other fragments of his writings. For the
sense here is of Φύσις rather than φύσις – a
subtle distinction that is often overlooked; that is, what is
implied is that which is the origin behind the other senses, or
usages, of the term φύσις.
Thus, Φύσις (Physis) is not simply what we understand
as Nature; rather, Nature is one way in which Φύσις is
manifest, presenced, to us: to we human beings who possess the
faculty of consciousness and of reflexion (Thought). That is, what
we term Nature [See Note 2] has the being, the attribute, of
Physis.
As generally used – for example, by Homer – φύσις
suggests the character, or nature, of a thing, especially a human
being; a sense well-kept in English, where Nature and nature can
mean two different things (hence one reason to capitalize Nature).
Thus, we might write that Nature has the nature of Physis.
Second, κρύπτεσθαι does not suggest a simple
concealment, some intent to conceal – as if Nature was some
conscious (or anthropomorphic) thing with the ability to conceal
Herself. Instead, κρύπτεσθαι implies a natural tendency
to, the innate quality of, being – and of becoming – concealed or
un-revealed.
Thus – and in reference to fragments 1 and 112 – we can
understand that κρύπτεσθαι suggests that φύσις
has a natural tendency (the nature, the character) of being and of
becoming un-revealed to us, even when it has already been
revealed, or dis-covered.
How is or can Φύσις (Physis) be uncovered? Through λόγος
(cf. fragments 1, and 112).
Here, however, logos is more than some idealized (or moralistic)
truth [ ἀληθέα ] and more than is implied by
our term word. Rather, logos is the activity, the
seeking, of the essence – the nature, the character – of things [
ἀληθέα akin to Heidegger's revealing] which essence also
has a tendency to become covered by words, and an abstract (false)
truth [ an abstraction; εἶδος and ἰδέα ] which
is projected by us onto things, onto beings and Being.
Thus, and importantly, λόγος – understood and applied
correctly – can uncover (reveal) Φύσις and yet
also – misunderstood and used incorrectly – serve to, or be
the genesis of the, concealment of Φύσις. The correct
logos – or a correct logos – is the ontology of Being,
and the λόγος that is logical reasoning is an essential
part of, a necessary foundation of, this ontology of Being, this
seeking by φίλος, a friend, of σοφόν. Hence,
and correctly, a philosopher is a friend of σοφόν who
seeks, through λόγος, to uncover – to
understand – Being and beings, and who thus suggests or proposes
an ontology of Being.
Essentially, the nature of Physis is to be concealed, or hidden
(something of a mystery) even though Physis becomes revealed, or
can become revealed, by means such as λόγος. There is,
thus, a natural change, a natural unfolding – of which Nature is
one manifestation – so that one might suggest that Physis itself
is this process [ the type of being] of a natural unfolding which
can be revealed and which can also be, or sometimes remain,
concealed.
Third, φιλεῖ [ φίλος ] here does
not suggest “loves” – nor even a desire to – but rather
suggests friend, companion, as in Homeric
usage.
In conclusion, therefore, it is possible to suggest more accurate
translations of the phrase Φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ. All
of which correctly leave Φύσις untranslated (as Physis
with a capital P), since Φύσις is the source of certain
beings [or, to be precise, Physis is the source of, the being
behind, our apprehension of certain beings] of which being Nature
is one, and of which our own, individual, character, as a
particular human being, is another.
One translation is: Concealment accompanies Physis. Or:
Concealment remains with Physis, like a friend. Another is: The
natural companion of Physis is concealment.
Or, more poetically perhaps, but much less literally, one might
suggest: Physis naturally seeks to remain something of a
mystery.
DW Myatt
2010
Notes:
[1] Fragmentum B 123 – Fragmente der
Vorsokratiker ed. H. Diels, Berlin 1903. If the first
letter of φύσις is not capitalized, then the phrase is
φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ
Heraclitus flourished c. 545 – 475 BCE.
[2] Nature can be said to be both a type of being, and that
innate, creative, force (that is, ψυχή) which animates
physical matter and makes it living.
Heraclitus
- Notes on
Fragment 53
Πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς
μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε
τοὺς δὲ ἐλευθέρους. Heraclitus, Fragmentum
53.
Polemos our genesis, governing us all to bring forth some gods,
some mortal beings with some unfettered yet others kept bound.
As for Πόλεμος - while Heidegger suggested a similarity
with λόγος, Πόλεμος is in my view what the
λόγος that is both causal and acausal knowing can uncover,
rather than λόγος itself. That is, the ἀρχὴ of,
the changing, the presencing and re-presencing of Being which is ψυχή
through Αἰὼν. Hence Πόλεμος is the
whole, the complete, the natural, the cosmological, process which
includes ἀρχὴ, ψυχή, Αἰὼν,
and Φύσις, and our revealing or coming-to-know these
through λόγος. That is, through that thoughtful reasoning
[σωφρονεῖν], that balance (ἁρμονίη) of both a
causal knowing and an acausal knowing. In other words, by means of
both empathy, and also by philosophy and experimental science. In
effect, Πόλεμος is an expresion of the acausality beyond
our causal ideation, the acausal nature of which both ψυχή and
Αἰὼν manifest [1].
It should be stressed that, correctly understand, Πόλεμος
is, in my opinion, neither the struggle (Kampf) of Heidegger nor the
common translation of war. Rather it suggests - as above - the
fundamental acausality beyond Phainómenon: the presencing of
Being as Change, and thus as beings, that has been interpreted,
incorrectly because via causal ideation only, as a dialectic and
thus as a conflict, or as conflict as idea. Neither is Πόλεμος
the practical combat as in the Iliad (XVIII, 106) -
contrasted with ἔρις in the next
verse [2], as it is so contrasted in Fragment 80, attributed to
Heraclitus.
As such acausality, made manifest via ψυχή, Πόλεμος
may be said to be the origin of Δίκα [3] in a similar way
to Aeschylus attributing the numinous authority of πάθει μάθος
to Zeus [4].
Thus, our own nature as mortals is that we are part of this acausal
change - we have our genesis (both our life, and our type of living)
in this change, in and through and because of Πόλεμος.
David Myatt
2011 CE
[1] See, for example, my essays, On The Nature of Abstraction,
and Empathy and the Immoral Abstraction of Race.
[2] οῖος ἐὼν
οἷος οὔ τις Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων
ἐν πολέμῳ: ἀγορῇ δέ τ᾽ ἀμείνονές εἰσι καὶ ἄλλοι.
ὡς ἔρις ἔκ τε θεῶν ἔκ τ᾽ ἀνθρώπων ἀπόλοιτο
καὶ χόλος
[3] For a brief overview of Δίκα, see my essay, On The
Nature of Abstraction.
[4] Refer, for example, to my From Aeschylus To The Numinous Way.
The Abstraction of Change as Opposites and Dialectic
I - Opposites and Dialectic as Abstractions
II - The Error of Polemos as Kampf
III - Being and Empathy
I - Opposites and Dialectic as Abstractions
For well over a hundred years there has been a belief that some kind
of process, or dialectic, between or involving certain, particular,
opposites might lead us to answer questions such as Quid est
Veritas?, could lead to a certain understanding of ourselves,
and may well express something of the true nature of reality, of
Being itself. In varying degrees this belief is evident, for
instance, in Hegel, Nietzsche (with his Wille zur macht),
Marx, and those espousing the doctrine that has been termed Social
Darwinism.
In addition, and for a much greater span of causal Time, this belief
has been an essential part of certain religions where the process is
often expressed eschatologically and in a conjectured conflict
between the abstract opposites of 'good' and 'evil', God and Devil,
and such things as demons and angels.
This notion of opposites, of two distinct, separate, things is much
in evidence in Plato, and indeed, philosophically, the separation of
beings from Being by the process of ideation and opposites may be
said to have begun with Plato. For instance, he contrasts πόλεμος
with στάσις (Conflict/strife contrasted with
stasis/stability) thus:
ἐπὶ μὲν οὖν τῇ τοῦ οἰκείου ἔχθρᾳ στάσις κέκληται, ἐπὶ
δὲ τῇ τοῦ ἀλλοτρίου πόλεμος.
Rep. V 470b
In respect of these two forms, Plato tries to explain that while
there are two terms, two distinct namings - πόλεμος and στάσις
- what are so denoted are not just two different names but express
what he regards as the reality - the being, οὐσία - of two differing contrasted beings;
that is, he posits what we would call two different ideations, or
abstractions, creating an abstract (idealized) form for one and an
abstract (idealized) form for the other.
Some centuries later, Diogenes Laërtius - apparently
paraphrasing Heraclitus - wrote in his Lives
of Eminent Philosophers:
πάντα δὲ
γίνεσθαι καθ᾽
εἱμαρμένην καὶ
διὰ τῆς ἐναντιοδρομίας ἡρμόσθαι
τὰ ὄντα
(ix. 9)
All by genesis is appropriately apportioned [separated into
portions] with beings bound together again by enantiodromia [1].
Which might seem to suggest that a certain mis-understanding of
Heraclitus [2]. the ideation of Plato and of later philosophers and
theologians, was the genesis of abstractions and of this belief that
a so-called conflict of opposites can lead to 'truth', and explain
the nature of Being and beings.
However, this ideation, this
development of abstractions, and this process of a dialectic, led to
the philosophical error of the separation of beings from Being so
that instead of the revealing that would answer Quid
est Veritas? there is ὕβρις
with the numinous authority of an individual πάθει μάθος
replaced by adherence to some dogmatic dialectical process involving
some assumed struggle/conflict. That is, by considering ἀρχὴ
as the cause of the abstractions which are opposites and the origin
of a dialectic, and which opposites, and which dialectic
involving them, are said to manifest the nature of both our being
and of Being itself.
This is an error because Πόλεμος is neither kampf nor
conflict, but rather - as the quote from Diogenes Laërtius
suggests - what lies behind or beyond Phainómenon; that is,
non-temporal, non-causal, Being which, though we have have a natural
tendency to separate into portions (that is, to perceive beings as
only beings), beings themselves become revealed as bound together
again by us facing up to the expected contest: that is, to our human
nature and to knowing, to developing, to using, our faculty of
reasoned judgement - σωφρονεῖν - to uncover, to reveal,
via λόγος, the true nature of Δίκα and thus
restore ἁρμονίη [3].
That is, instead of this abstraction of a dialectic there is, as I
have suggested elsewhere:
A natural process of Change, of ἀρχὴ which we
apprehend as Φύσις - as Heraclitus expressed in
fragment 112:
σωφρονεῖν ἀρετὴ μεγίστη, καὶ σοφίη ἀληθέα λέγειν
καὶ ποιεῖν κατὰ φύσιν ἐπαίοντας.
This suggests that what is most excellent [ ἀρετὴ ]
is thoughtful reasoning [σωφρονεῖν] – and that such
thoughtful reasoning is a process which not only expresses and
uncovers meaning, but which is also in accord with, in harmony
or in sympathy with, φύσις – that is, with our own
nature as mortals and with the nature of Being itself. [4]
II - The Error of Polemos as Kampf
In a fragment attributed to Heraclitus [5] Πόλεμος is
generally regarded as a synonym for either kampf, or more generally,
for war; with the fragment then considered to mean something such
as: strife (or war) is the father of every-thing. This
interpretation is said to compliment another fragment attributed to
Heraclitus:
εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην
ἔριν, καὶ γινόμενα πάντα κατ΄ ἔριν καὶ χρεώμενα [χρεών].
Fragmentum 80.
This is generally considered to mean something abstract such as: war
is everywhere and strife is justice and all that is arises and
passes away because of strife.
However, I contend that this older understanding of - the accepted
rendition of - Πόλεμος is a misinterpretation of Πόλεμος
[6], and that rather than kampf (struggle), or a general type
of strife, or what we now associate with the term war, Πόλεμος
implies the acausality (a simultaneity) beyond our causal ideation,
and which ideation has separated object from subject, and often
abstracted them into seemingly conflicting opposites. Hence my
interpretation of Fragmentum 53:
Πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς
μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε
τοὺς δὲ ἐλευθέρους.
Polemos our genesis, governing us all to bring forth some gods,
some mortal beings with some unfettered yet others kept bound.
Hence also my interpretation of εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα
ξυνόν, καὶ δίκην ἔριν, καὶ γινόμενα πάντα κατ΄ ἔριν καὶ χρεώμενα
[χρεών] as:
One should be aware that Polemos pervades, with discord
δίκη, and that beings are naturally born by discord. [7]
Thus the
suggestion is that Πόλεμος is not some abstract 'war' or
strife or kampf, but not only that which is or becomes the genesis
of beings from Being, but also that which manifests as δίκη
and accompanies ἔρις because
it
is
the
nature
of
Πόλεμος that beings, born because of and by ἔρις, can be returned to Being (become bound
together - be whole - again).
For it is perhaps interesting that in the recounted tales of Greek
mythology attributed to Aesop, and in circulation at the time of
Heraclitus, a personified πόλεμος (as the δαίμων
of kindred strife) married a personified ὕβρις (as the δαίμων
of arrogant pride) [8] and that it was a common folk belief that πόλεμος
accompanied ὕβρις - that is, that Polemos followed Hubris
around rather than vice versa, causing or bringing ἔρις.
As a result of ἔρις, there often arises πάθει μάθος
- that practical and personal knowing, that reasoned understanding
which, according to Aeschylus [9] is the new law, the new
understanding, given by Zeus to replace the older more religious and
dogmatic way of fear and dread, often viewed as Μοῖραι
τρίμορφοι μνήμονές τ᾽ Ἐρινύες [10]. A new understanding which
Aeschylus saught to explain in the Oresteia.
III - Being and Empathy
This new understanding is basically the culture of ἀρετή:
This culture of ἀρετή is a particular balance -
born from πάθει μάθος (from the personal knowing of the
error, the unbalance, that is ὕβρις) and from using
reasoned judgement (σωφρονεῖν), and both of which make us
aware of the true nature of our φύσις and of Φύσις
itself. [11]
In addition, by cultivating and by using our natural faculty of
empathy, which is part of λόγος [12], we can understand
both φύσις and Πόλεμος, and thus
apprehend Being as Being, and the nature of beings - and in
particular the nature of our being, as mortals. For empathy reveals
to us the acausality of Being [13] and thus how the process of
abstraction, involving as it does an imposition of causality and
separation upon beings (and the ideation implicit on opposites and
dialectic), is a covering-up of Being and of Πόλεμος and
thus involves a mis-understanding of both Δίκα and of φύσις.
In place of the numinosity of ψυχή - of Life qua being -
there is, for the apprehension that is a dialectic of opposites, the
hubris of abstractions, and thus a loss of our natural
balance, a loss of ἁρμονίη [14] and συμπάθεια.
David Myatt
April 2011 CE
Notes
[1] I have used a transliteration of the compound Greek word - ἐναντιοδρομίας - rather than given a
particular translation, since the term enantiodromia in my view
suggests the uniqueness of expression of the original, and which
original in my view is not adequately, and most certainly not
accurately, described by a usual translation such as 'conflict of
opposites'. Rather, what is suggested is 'confrontational
contest' - that is, by facing up to the expected/planned/inevitable
contest.
Interestingly, Carl Jung - who was familiar with the sayings of
Heraclitus - used the term enantiodromia to describe the emergence
of a trait (of character) to offset another trait and so restore a
certain psychological balance within the individual.
[2] Refer to my (a) The Balance of Physis –
Notes on λόγος and ἀληθέα in Heraclitus; (b)Heraclitus - Notes
on Fragment 53; (b) Πόλεμος and Δίκη in
Heraclitus B80 (forthcoming); (c) Physis, Nature,
Concealment, and Natural Change.
[3] While Φύσις (Physis) has a natural tendency to become
covered up (Heraclitus, Fragment 123) it can be uncovered through λόγος
and πάθει μάθος.
[4] In Empathy and The Immoral Abstraction of Race
[5]
Πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς μὲν
θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε τοὺς δὲ
ἐλευθέρους. Fragmentum 53.
[6] See my Heraclitus - Notes on Fragment 53, and my Πόλεμος
and Δίκη in Heraclitus B80.
In the former article, I suggest a new interpretation of Fragmentum
53: Polemos our genesis, governing us all to bring forth some
gods, some mortal beings with some unfettered yet others kept
bound.
[7] I have deliberately transliterated (instead of translated)
polemos, and left δίκη as δίκη. In respect of δίκη,
see my essay Quid Est Veritas?
Alternative renderings of the fragment are:
One should be aware that polemos is pervasive; and discord δίκη,
and that beings [our being] quite naturally come-into-being
through discord
One should be aware that polemos pervades; with discord δίκη,
and that all beings are begotten because of discord.
[8] Correctly understood, a δαίμων is not one of the
pantheon of major Greek gods - θεοί - but rather a lesser
type of divinity who might be assigned by those gods to bring good
fortune or misfortune to human beings and/or watch over certain
human beings and especially particular numinous (sacred) places.
In addition, Polemos was originally the δαίμων of kindred
strife, whether familial, or of one's πόλις
(one's clan and their places of dwelling). Thus, to describe
Polemos, as is sometimes done, as the god of conflict (or war), is
doubly incorrect.
It is interesting to observe how the term δαίμων - with and
after Plato, and especially by its (mis) use by the early Christian
Church - came to be a moral abstraction, used in a bad sense (as
'demon'), and contrasted with another moral abstraction, that of
'angels'. Indeed, this process - this change - with this particular
term is a reasonable metaphor for what we may call the manufacture
and development of abstractions, and in which development the
ontology and theology of an organized monotheistic religion played a
not insignificant part.
[9] Agamemnon,174-183. qv. my essay, From Aeschylus To The
Numinous Way - The Numinous Authority of πάθει μάθος
[10] Aeschylus (attributed), Prometheus Bound, 515-6
[11] Myatt, David: Quid Est Veritas? (2011)
[12] As mentioned in my Pre-Socratic Philosophy, The Numinous
Way, Aesthetics, and Other Questions, λόγος is
manifest to us in both empathy and reason.
[13] qv. Some Notes Concerning Causality, Ethics, and Acausal
Knowing.
[14] "...the numinous is what predisposes us not to
commit ὕβρις – that is, what continues or maintains or
manifests ἁρμονίη and thus καλλός;
the natural balance – sans abstractions – that enables us
to know and appreciate, and which uncovers, Φύσις and λόγος,
and τὸ καλόν." Pre-Socratic
Philosophy, The Numinous Way, Aesthetics, and Other Questions
The Principle of Δίκα
Δίκα is that noble, respectful, balance
understood, for example, by Sophocles (among many others) - for
instance, Antigone respects the natural balance, the customs and
traditions of her own numinous culture, given by the gods, whereas
Creon verges towards and finally commits, like Oedipus in Oedipus
Tyrannus, the error of ὕβρις and is thus "taught a
lesson" (just like Oedipus) by the gods because, as Aeschylus wrote
[1] -
Δίκα δὲ τοῖς μὲν παθοῦσ-
ιν μαθεῖν ἐπιρρέπει
In respect of Δίκα, I write - spell - it thus in this
modern way with a capital Δ to intimate a new, a particular and
numinous, philosophical principle, and differentiate it from the
more general δίκη. As a numinous principle, or axiom, Δίκα
thus suggests what lies beyond and what was the genesis of δίκη
personified as the goddess, Judgement – the goddess of
natural balance, of the ancestral way and ancestral customs.
Thus, Δίκα implies the balance, the reasoned judgement,
the thoughtful reasoning – σωφρονεῖν – that πάθει
μάθος brings and restores, and which accumulated πάθει
μάθος of a particular folk or πόλις forms the
basis for their ancestral customs. δίκη is therefore,
as the numinous principle Δίκα, what may be said to be a
particular and a necessary balance between ἀρετή and ὕβρις
– between the ὕβρις that often results when the
personal, the natural, quest for ἀρετή becomes
unbalanced and excessive.
That is, when ἔρις (discord) is or becomes δίκη
– as suggested by Heraclitus in Fragment 80 [2]
-
εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην ἔριν, καὶ
γινόμενα πάντα κατ΄ ἔριν καὶ χρεώμενα [χρεών]
One should be aware that Polemos pervades, with discord
δίκη, and that beings are naturally born by discord.
David Myatt
2011
Notes
[1]
Δίκα δὲ τοῖς μὲν παθοῦσ-
ιν μαθεῖν ἐπιρρέπει
The goddess, Judgement, favours someone learning
from adversity.
Aeschylus: Agamemnon, 250-251
[2] Refer to my essay Some Notes on Πόλεμος and Δίκη in
Heraclitus B80.
cc David Myatt 2012
Fourth Edition

This work is covered by the Creative
Commons (Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0)
License and can be freely copied and distributed, under
the terms of that license.
Image credit:
Attic Vase c. 480 BCE,
depicting Athena (Antikensammlungen, Munich, Germany)